close

8 Dec 2011.JPG  

這並不是什麼靈魂交換的遊戲,而是我開始穩定的...語言交換了。

去年底在網路上註冊之後,就一直沒有消息。因為權限不夠,所以只有等別人來找我的份了。去年底開始第一個信件進來,我抱著見網友的心情出發。J是一個攝影師,才剛始學中文,用的是簡體字版的教材,有去過台灣幾次,計畫想把studio擴點到台灣。在喝了人家一杯咖啡之後,他說下次再跟我聯絡,但就沒有第二次回請的機會了。:P 至於什麼原因,我是一點也不了解。 

在語言交換上認真經營很久的Nikita告訴我,這個是很正常的。因為彼此是沒有約束,時間安排及內容都可能會約不成下一次,但就是要試多找一些人,讓自己可以穩定有練習的機會。除了在學校多跟同學談天之外,我已經開始認真想要去公布欄貼公告了.... 

就在假期要開始之前,我收到了三封信,最後約成的是二個postgraduate的學生,一個是道地的倫敦女孩,一個是在倫敦工作五年又重新開始進修的美國男孩。倫敦女孩去年在台灣待了一整年,在台大語文中心學習,可以說寫的很道地的中文,喜歡台灣的食物、文化及電影,唸翻譯所的她,認真地研究台灣電影及張愛玲的小說,期待在學成之後,可以來台灣找工作。相對的,我在她身上學到一些英國文化及食物,還有知道一些她私房的景點。明天要一起去看攝影展,應該會很有趣。

美國男孩衣著及說話的方式真的很不同,曾經也是banker一腳的他,出差到中國時,看到法國人同事可以用中文跟當地人侃侃而談,激起了他想學中文的欲望,此外,他希望將來可以到上海工作,就自己在app download了自學的教材,開始一字一字的學。一開始我有些考慮,因為我是台灣人,學的是注音,但這裡都是用通用及漢語,我需要學一下;另外,大陸與台灣之間,口音及用字還是會有些不同,這樣好嗎?? 後來,我會發現自己會有一種「用詞精準度」的態度在解釋一些差異,將來是在大陸用的話,有些字一定是以行得通為主才是... 不過,話說回來,好與不好,並不是我決定的。他覺得ok,應該就沒問題。下周的主題是跟吃飯的有關,看來是得前進中國城來祭一下五臟廟了。

我很感謝他們糾正我的一些說法及用字,希望可以愈來愈好。也借這個機會,多發現這個城市不同的角落,雖然不知道會在哪一個時間點就會說byebye,但每一次都要好好地練習  :)

arrow
arrow
    文章標籤
    2012
    全站熱搜

    Gift 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()